Husqvarna YTH150XP Manual de usuario

Busca en linea o descarga Manual de usuario para Cortadoras De Césped Husqvarna YTH150XP. Husqvarna YTH150XP User's Manual Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 72
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 0
02494
YTH150XP
Instruction manual
Please read these in struc tions care-
ful ly and make sure you un der stand
them before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le
manuel d'instructions. Assurez-vous
d'avoir tout compris avant d'utiliser ce
tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y com-
prenda estas intrucciones an tes
de usar esta maquina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed ac-
certatevi di averle comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
ma chine gebruikt.
Vista de pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Indice de contenidos

Pagina 1 - YTH150XP

02494YTH150XPInstruction manualPlease read these in struc tions care- ful ly and make sure you un der stand them before using this ma chine.Anleitungs

Pagina 2

10- desenganche la fuerza motriz y baje los acceso-rios;- cambie a neutro y enganche el freno de estaciona-miento;- pare el motor y remueva la ll

Pagina 3 - 1. Safety Rules

11I. ADDESTRAMENTO ALL’USO• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimestiche-zza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’e

Pagina 4 - IV. Maintenance and Storage

12• Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori, spegnere il motore e scollegare i fi li delle candele op-pure togliere la chiavetta di acc

Pagina 5 - 1. Sicherheitsvorschriften

13I. TRAINING• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.•

Pagina 6 - IV. WARTUNG UND LAGERUNG

14- nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. Inspecteer de maaimachine op schade en voer reparaties uit voordat u de machine weer start en gebru

Pagina 7 - 1. Règles de Sécurité

15BATTERYBATTERIEBATTERIEBATERÍABATTERIAACCUCAUTIONVORSICHTDANGERPRECAUCIÓNATTENZIONEOPGELETBEWARE OFTHROWN OBJECTSVORSICHT, HOCHGESCHLEUDERTGEGENSTÄN

Pagina 8 - IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

16These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole fi nden Si

Pagina 9 - 1. Reglas De Seguridad

1701738FÜR KINDER UNZUGÄNGLICH AUFBEWAHREN. NICHT KIPPEN. DIE BATTERIE NICHT ÖFFNEN!UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN. NIET KANTELEN. DE BATTERIJ NIET

Pagina 10

182. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje2. Montaggio. 2. Montering.028231Before the tractor can be used certain parts must be as- sem ble

Pagina 11 - 1. Norme Antinfortunistiche

192VOLANT DE DIRECTION• Monter la rallonge d'arbre de direction (1).• Positionner le cache sur la colonne de direction. S'assurer

Pagina 12

212345678 318253537476669Safety rules. Reglas de seguridad.Sicherheitsvorschriften. Norme antinfortunistiche.Règles de sécurité. Ve

Pagina 13 - 1. Veiligheidsregels

202Seat Remove the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.Pivot seat upward and r

Pagina 14 - EN836:1997/A2

2123NOTE! Check that the fl ex is correctly con nect ed to the safe ty switch (3) on the seat hold er. HINWEIS!Prüfen, daß das Kabel richtig an dem Sic

Pagina 15

222NOTE: If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps.WARNING: Before

Pagina 16

23TO ADJUST GAUGE WHEELSGauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mower is at the desired cutting height in opera

Pagina 17

24PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS Las ruedas calibradoras están bien ajustadas cuando se en-cuentran un poco a distancia del terreno al mismo ti

Pagina 18 - 2. Montaggio. 2. Montering

25Positioning of controls 1. Light Switch Position. 2. Throttle Control.3. Brake and clutch pedal. 4. Motion control lever.5. Connection

Pagina 19 - HET STUUR

263Comandi1. Interruttore luci. 2. Acceleratore.3. Pedale freno/frizione.4. Leva del cambio.5. Inserimento/disinserimento del dispositivo d

Pagina 20

273 1. Light switch position 1. Lichtschalter 1. Interrupteur des phares 1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci 1. Schakelaar verlichti

Pagina 21

283013583. Brake and clutch pedal When the pedal is pushed down the brake is applied and the motor is disengaged. 3. Brems- und KupplungspedalBeim Vor

Pagina 22

2900778FRNS4. Motion control leverThere are four different positions for this lever:N = Neutral (no drive)S = SlowF = FastR = ReverseThe lever can be

Pagina 23 - TO ADJUST GAUGE WHEELS

3I. Training• Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols and the proper use of the equipment.• Never allow children

Pagina 24 - PEILWIELEN AFSTELLEN

30132013506. Quick lifting/lowering of the cutting unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in

Pagina 25 - 3. Beschrijving van functies

31 OFF ON START 7. Ignition LockThere are three different positions for t

Pagina 26

328. Frein de stationnementPour enclencher le frein de stationnement :1. Enfoncer à fond la pédale d'embrayage/frein.2. Relever vers le haut

Pagina 27

33022199. Free-wheel Control LeverTo tow or move the tractor without the aid of the engine, the free-wheel control knob must be pulled out and locke

Pagina 28

343 0136311. Choke controlWhen the engine is cold the choke should be pulled out before starting. When the engine has started and is running smooth ly

Pagina 29

354. Before starting. 4. Maßnah men vor dem Anlassen. 4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatre ge len v

Pagina 30

364ADD FULLCAUTION - DO01341Livello dell’olioSollevare il cofano per accedere al tappo/asticella dell’olio. Con-trollare sempre l’olio prima di avviar

Pagina 31 - 7. Ignition Lock

375. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.5. Guida. 5. Rijden.0186500778Démarrage du moteurS'assurer préalablement que le carter d

Pagina 32

38501363Pull out the choke control (if engine is cold).Den Kaltstarthebel herausziehen (nur bei kaltem Motor).Si le moteur est froid : Tirer la comman

Pagina 33

395Turn the ignition key to “START position”.NOTE!Do not run the start motor more than 5 sec onds at once. If the engine will not start, wait about

Pagina 34

4• Reduce the throttle setting during engine run-out and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of m

Pagina 35

405IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDROCOLD STARTING FOR HYDRO (BE LOW 40°F[4°C]) - AF TER STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANS-MISSION WARM UP

Pagina 36 - CAUTION - DO

415ATTENTION! Si LA TRANSMISSION A ETE DE POSE POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLACEMENT, ELLE DEVRA ETRE PURGEE APRES SON REMONTAGE ET AVANT RE-UTILIS

Pagina 37 - 5. Guida. 5. Rijden

425NOTA!La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con el motor en marcha y con l

Pagina 38

43Cutting tips • Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades. • Localize and mark stones and other fi

Pagina 39

445ATTENTION!• Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 5°. Les risques de renversement étant alors très impor-tants.• Ne jama

Pagina 40 - PURGE DE LA TRANSMISSION

4500272Tondre en tournant vers la droite afi n de rejeter l'herbe loin des massifs et des allées. Pour les grandes pelouses, changer de sens tous

Pagina 41 - TRANSMISSIE ONTLUCHTEN

465ADVERTENCIA!Nunca deje la llave de encendido en la máquina sin vigi-lancia, a fi n de evitar aue niños u otras personas ajenas puedan arrancar el mo

Pagina 42

47ADVERTENCIA!Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte, hay que hacer lo siguiente:• Apretar el pedal del em

Pagina 43

4860249512 (1) Cubierta (2) Conector de cables de los faros delanteros (1) Cofano (2) Connettore cavo

Pagina 44

496MantenimientoNOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu-laridad a fi n de mantener el tractor en buen estado.ADVERTENCIA: Antes de ef

Pagina 45

5• Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht geboten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderen Mähmesser sich womöglich mit drehen.III.

Pagina 46

506To service engineSee engine manual.Oil drain valve• Remove cap and install drain tube.• To open valve, push in slightly, turn counterclockw

Pagina 47

516Change engine oil (without oil fi lter) ... •Change engine oil (with oil fi lter) ...

Pagina 48

526SCHEMA D'ENTRETIENConsigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien.Vidange de l'huile moteur (sans fi ltre

Pagina 49

536DATI DI SERVIZIOCompilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizioNecessità Ogni Ogni Ogni . Ogni .

Pagina 50 - 1. Deckel

546BladesFor best results mower blades must be kept sharp. Re place bent or damaged blades. Sharpening can be carried out with a fi le or grinding di

Pagina 51 - WARTUNGSNACHWEIS

556Lame Per avere il migliore risultato di taglio, è necessario che le lame siano ben affi late. Sostituirle se usurate o danneggiate. A tale scopo uti

Pagina 52 - INFORME DE SERVICIO

5660151340 mm121. Measure the distance between the brake lever and the adjuster nut. 2. The distance should be 40 mm (1.56").3. Adjust the

Pagina 53 - SERVICE AANTEKENINGEN

576Dismantling of the cutting unitWork from the right side of the machine.1. Take off the belt from the engine pulley (1).2. Remove the small re

Pagina 54 - Messerbalken

58602696567Assembly of the cutting unit• Push in the cutting unit under the machine. The ejector opening should be to the right.• Assemble in

Pagina 55 - Cuchillas

59602314Replacement of drive belt for cutting unit1. Dismantle the cutting unit as described previously.2. Work off the belt from the unit'

Pagina 56

6• Vor dem Verlassen der Bedienungsstation:- Die Zapfwelle abstellen und alle Anbaugeräte absen-ken.- In Leerlauf schalten und die Feststellb

Pagina 57

60601268BA0115612Adjustment of the cutting unitA. In the direction of travel1. Check that the air pressure is correct in all four tires.2. Make

Pagina 58

61600598“A”015532REGLAGE TRANSVERSAL• Relever le carter de coupe au maximum.• A partir du milieu de chaque extrémités latérales du carter d

Pagina 59

626Replacement of drive beltDismantle the cutting unit as described previouslyEngage the parking brake and work off the belt upwards from the pulley (

Pagina 60

636TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER NEUTRAL ADJUSTMENTThe motion control lever has been preset at the factory and adjustment should not be nec es sary.

Pagina 61

646REGULACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DEL MOVIMIENTO DEL CAMBIO MECÁNICOLa palanca de control del movimiento del cambio mecánico ya viene predefi nida

Pagina 62

656TRANSAXLE COOLINGThe fan and cooling fi ns of transmission should be kept clean to assure proper cooling.Do not attempt to clean fan or transmission

Pagina 63 - D’AVANCEMENT

667. Troubleshooting 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defective. 3. Plug connection defective. 4.

Pagina 64

677. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías. El motor no arranca1. No hay combustible en el depósito.2. La bujía es errónea.3. La conex

Pagina 65

687. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.Il motore non parte1. Manca il carburante. 2. Difetto di candela.3. Collegamento della can

Pagina 66

698. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación.The following steps should be taken when mowing season is over:• Clean the entire machi

Pagina 67

7• Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifi er que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommag

Pagina 68

708. Rismessaggio. 8. Stallen.Aan het einde van elk maaisezoen moeten de vol gen de maatregelen worden genomen:• Maak de hele machine schoon, in h

Pagina 71

8• Avant de quitter le siége :- débrayer les lames et abaisser le carter de coupe,- mettre le levier de vitesse au point mort et enclencher l

Pagina 72

91. Reglas De SeguridadPrácticas de Operación Seguras para las Segadoras ConduciblesIMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios